ХроникаПолитикаЭкономикаОбщество и культураСпортМнениеВ миреФото и видеоПротокол  президента

Армяно-азербайджанский нагорно-карабахский конфликт: истоки проблемы и перспективы урегулированияАрмяно-азербайджанский нагорно-карабахский конфликт: истоки проблемы и перспективы урегулирования
Метафизика периода ханств: первые впечатления  о новой книге академика Рамиза МехтиеваМетафизика периода ханств: первые впечатления о новой книге академика Рамиза Мехтиева
Динамика и потенциал национальной  идеи  Азербайджана: от истоков до инновационного прорыва в глобальный мирДинамика и потенциал национальной идеи Азербайджана: от истоков до инновационного прорыва в глобальный мир

общество

РетроспективаРетроспектива
Посаженные в один день 650 тысяч деревьев через 4—5 лет начнут поглощать 2600 тонн углекислого газа ежегодноПосаженные в один день 650 тысяч деревьев через 4—5 лет начнут поглощать 2600 тонн углекислого газа ежегодно
СГБ задержала «специалистов» по взрывным устройствам» и других террористов
Азербайджан — пространство толерантности и мультикультурализма

спорт

«Железные люди»! Итоги Baku Triathlon 2019«Железные люди»! Итоги Baku Triathlon 2019
Победа в Эр-РифеПобеда в Эр-Рифе
Юрий Вернидуб: «Многие мечтают поработать в Азербайджане»Юрий Вернидуб: «Многие мечтают поработать в Азербайджане»
Самир Абасов: «Я покидаю «Зиря»Самир Абасов: «Я покидаю «Зиря»

Общество и культура

Творческий вечер поэта Александра Селимова
10 апреля, 2019

В  Международном  центре мугама в рамках литературного проекта SÖZ («Слово») при организационной поддержке Министерства культуры Азербайджана и при содействии  Госкомитета по работе с диаспорой и Американской торговой палаты прошел творческий вечер  американского поэта Александра Селимова. Он  прошел при полном аншлаге и стал, судя по отзывам, ярким событием в культурной жизни Баку.

Вечер начался с музыкально-танцевального номера с участием заслуженного артиста Азербайджана, тариста Шахрияра Иманова, пианиста Турала Рафаэля, лауреатов международных конкурсов танца Ленай Сеидализаде и Джавида Гаджиева, внесших лирическую ноту в атмосферу зала. Затем ведущая вечера и руководитель проекта Нигяр Гасанзаде представила собравшимся гостя Баку, поэта, писателя, литературоведа, президента сената Делаверского университета США  Александра Селимова.

Предвкушая встречу с поэтом и знакомство с его стихами, многие участники вечера, наверное, не предполагали, что их ждет также и знакомство с необычным человеком, с тем, что, как в интересной книге или театральном спектакле,  перед ними страница за страницей развернутся события его необычной судьбы, состоится знакомство с многогранным талантом, а вместе с этим и внутренним миром поэта — в прочитанных им стихах, в спетых песнях, в рассказах об отдельных эпизодах своей жизни.

Александр Селимов (настоящее имя — Селим Азимович Селимов) родился в 1963 году в Махачкале в семье преподавателя русского языка Дагестанского университета Азима Селимова и ведущей программы «Алло, мы ищем таланты» на дагестанском ТВ Людмилы Селимовой, для которых главным «найденным» ими талантом стал их собственный сын.

Как это часто бывает, «путь к самому себе», к главному своему призванию оказался, если не тернистым, то долгим. Шагая по своей жизненной коллее, Александр Селимов успел сменить страну, работу, обрести новый язык поэтического выражения — испанский, пережить немало жизненных ситуаций. Об этом он доверительно, объяснившись в любви, как он выразился, «волшебному Баку», рассказал на первом своем поэтическом вечере в нашем городе.

— Мне всегда хотелось писать, с самого детства, с пяти лет, когда, помню, я пытался писать детективный роман, также рано стал писать стихи, но почему-то в детстве думал, что стану врачом, мне очень нравилась эта профессия, но в 15 лет в руки попала книга нобелевского лауреата Габриэля Гарсиа Маркеса «Сто лет одиночества», которая буквально захватила мою душу, — рассказывал Александр Селимов. — Потом мне открылась поэзия Николаса Гильена, проза Алехо Карпентьера, и  я увлекся магией латиноамериканской литературы.

Тогда же Селимов интуитивно почувствовал, что со временем он станет изучать иностранные языки, особенно, влекло к  испанскому, но в Дагестанском университете его не преподавали и он  поступил на факультет французского языка. Однако в университете учились немало латиноамериканцев, в том числе и кубинцев, и он, подружившись с ними, стал изучать испанский самостоятельно. По окончании университета, когда стоял выбор получить направление в Афганистан или на Кубу, он выбрал Остров Свободы, не предполагая, какой резкий вираж произойдет в его жизни, и как много дорог и перспектив откроется впереди. Сейчас он говорит, что жизнь на Кубе сильно изменила его мировоззрение. «Из очень консервативной жизни семьи в Махачкале я попал на этот Остров Свободы, где природа, воздух, танцы… Я впервые начал писать стихи на русском языке в Гаване».

Он работал  переводчиком в отделе международных отношений Министерства вооруженных сил Кубы, выезжая в командировки в страны Латинской Америки, где глубоко окунулся в испаноязычную среду, занимаясь  переводами с французского на испанский, с испанского на русский язык. И однажды случилось маленькое чудо. Ему приснился сон, в котором он говорил на испанском языке, звучавшем  на протяжении всего сна. «С этого дня испанский язык стал для меня родным, большим, чем язык моей работы», — вспоминает поэт.

Период работы на Кубе совпал с развалом Советского Союза, выводом советских войск с Кубы, и  перед Селимовым встал вопрос выбора будущей профессии — вернуться домой и стать врачом или продолжить обучение испанскому языку и литературе. Он выбрал второй путь.

Сегодня Александр Селимов преподает испанский язык и литературу в Делаверском университете США, является членом ПЕН-клуба США, Академии американских поэтов, почетным членом Союза писателей и художников Боливии, почетным послом культуры ЮНЕСКО. Его книги были изданы в США, Испании, Южной Корее, Канаде, Азербайджане. Среди его стихов есть  немало по антивоенной тематике, и среди них — посвященные Ходжалинской трагедии.

На вечере стихи Александра Селимова впервые прозвучали на азербайджанском языке в переводе и исполнении поэта Салима Бабуллаоглу. Герой вечера порадовал своих гостей авторским исполнением своих стихов на русском и испанском языках, а также, аккомпанируя себе на гитаре, спел несколько песен, в том числе знаменитую песню из репертуара Рашида Бейбутова «Необыкновенные глаза» в переводе на испанский.

Как сообщил Александр Селимов, он завершил работу над книгой рассказов «Гавана кириллицей» о приключениях, происшествиях, случаях, свидетелем которых он был в период работы в Латинской Америке. Сейчас он работает над остросюжетным историко-биографическим романом на английском языке и  над самым важным для него проектом — переводом текстов песен из репертуара Рашида Бейбутова на испанский язык.

Франгиз ХАНДЖАНБЕКОВА

Страницы:

printerверсия для печати



Правила перепечатки   •   Обратная связь

Любое использование материалов допускается только при соблюдении правил перепечатки и при наличии гиперссылки на www.br.az. Новости, аналитика, прогнозы и другие материалы, представленные на данном сайте, не являются офертой или рекомендацией к покупке или продаже каких-либо активов.
Все права защищены © «Бакинский рабочий»